Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Magyar-Svéd - Jo rwggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek,...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : MagyarSvédLengyel

Témakör Napi élet

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Jo rwggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek,...
Szöveg
Ajànlo Justyna1234
Nyelvröl forditàs: Magyar

Jo reggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek, de sehol nem lehet kapni. Most talaltam! Lesz bogracs. Nemsoka jönnek a vendégek. Pusz! 2013 Pomaz,pf.2

Cim
God morgon! Jag har letat efter grisfötter i två dagar...
Fordítás
Svéd

Forditva boroka àltal
Forditando nyelve: Svéd

God morgon! Jag har letat efter grisfötter i två dagar, men det säljs inte någonstans. Men nu hittade jag det! Det blir "bogrács", gryta över öppen eld. Snart kommer gästerna. Puss! Pomaz 2013, box 2.
Magyaràzat a forditàshoz
Sista meningen är en adress med postnummer och postbox.
Validated by pias - 3 Október 2010 17:09





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

3 Október 2010 13:49

pias
Hozzászólások száma: 8113
Hello experts

Can anyone please confirm if the meaning here is: "Good morning! I've been looking for pickled pigs feet for two days, but it's not for sale anywhere. But now I found it! It will be "bogrács", stew over an open fire. The guests will arrive soon. Kiss! Pomaz 2013, P.O.B. 2."

CC: hungi_moncsi evahongrie

3 Október 2010 16:52

evahongrie
Hozzászólások száma: 22
Hello Pias The translation is correct

3 Október 2010 17:09

pias
Hozzászólások száma: 8113
Thanks a lot Eva

It seems Boroka is a very talented translator!

CC: evahongrie