Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Ungarsk-Svensk - Jo rwggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek,...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: UngarskSvenskPolsk

Kategori Dagligliv

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Jo rwggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek,...
Tekst
Tilmeldt af Justyna1234
Sprog, der skal oversættes fra: Ungarsk

Jo reggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek, de sehol nem lehet kapni. Most talaltam! Lesz bogracs. Nemsoka jönnek a vendégek. Pusz! 2013 Pomaz,pf.2

Titel
God morgon! Jag har letat efter grisfötter i två dagar...
Oversættelse
Svensk

Oversat af boroka
Sproget, der skal oversættes til: Svensk

God morgon! Jag har letat efter grisfötter i två dagar, men det säljs inte någonstans. Men nu hittade jag det! Det blir "bogrács", gryta över öppen eld. Snart kommer gästerna. Puss! Pomaz 2013, box 2.
Bemærkninger til oversættelsen
Sista meningen är en adress med postnummer och postbox.
Senest valideret eller redigeret af pias - 3 Oktober 2010 17:09





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

3 Oktober 2010 13:49

pias
Antal indlæg: 8113
Hello experts

Can anyone please confirm if the meaning here is: "Good morning! I've been looking for pickled pigs feet for two days, but it's not for sale anywhere. But now I found it! It will be "bogrács", stew over an open fire. The guests will arrive soon. Kiss! Pomaz 2013, P.O.B. 2."

CC: hungi_moncsi evahongrie

3 Oktober 2010 16:52

evahongrie
Antal indlæg: 22
Hello Pias The translation is correct

3 Oktober 2010 17:09

pias
Antal indlæg: 8113
Thanks a lot Eva

It seems Boroka is a very talented translator!

CC: evahongrie