Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ουγγρικά-Σουηδικά - Jo rwggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek,...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΟυγγρικάΣουηδικάΠολωνικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Jo rwggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek,...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Justyna1234
Γλώσσα πηγής: Ουγγρικά

Jo reggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek, de sehol nem lehet kapni. Most talaltam! Lesz bogracs. Nemsoka jönnek a vendégek. Pusz! 2013 Pomaz,pf.2

τίτλος
God morgon! Jag har letat efter grisfötter i två dagar...
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από boroka
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

God morgon! Jag har letat efter grisfötter i två dagar, men det säljs inte någonstans. Men nu hittade jag det! Det blir "bogrács", gryta över öppen eld. Snart kommer gästerna. Puss! Pomaz 2013, box 2.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Sista meningen är en adress med postnummer och postbox.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 3 Οκτώβριος 2010 17:09





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

3 Οκτώβριος 2010 13:49

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hello experts

Can anyone please confirm if the meaning here is: "Good morning! I've been looking for pickled pigs feet for two days, but it's not for sale anywhere. But now I found it! It will be "bogrács", stew over an open fire. The guests will arrive soon. Kiss! Pomaz 2013, P.O.B. 2."

CC: hungi_moncsi evahongrie

3 Οκτώβριος 2010 16:52

evahongrie
Αριθμός μηνυμάτων: 22
Hello Pias The translation is correct

3 Οκτώβριος 2010 17:09

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Thanks a lot Eva

It seems Boroka is a very talented translator!

CC: evahongrie