Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Hongarès-Suec - Jo rwggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek,...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: HongarèsSuecPolonès

Categoria Vida quotidiana

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Jo rwggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek,...
Text
Enviat per Justyna1234
Idioma orígen: Hongarès

Jo reggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek, de sehol nem lehet kapni. Most talaltam! Lesz bogracs. Nemsoka jönnek a vendégek. Pusz! 2013 Pomaz,pf.2

Títol
God morgon! Jag har letat efter grisfötter i två dagar...
Traducció
Suec

Traduït per boroka
Idioma destí: Suec

God morgon! Jag har letat efter grisfötter i två dagar, men det säljs inte någonstans. Men nu hittade jag det! Det blir "bogrács", gryta över öppen eld. Snart kommer gästerna. Puss! Pomaz 2013, box 2.
Notes sobre la traducció
Sista meningen är en adress med postnummer och postbox.
Darrera validació o edició per pias - 3 Octubre 2010 17:09





Darrer missatge

Autor
Missatge

3 Octubre 2010 13:49

pias
Nombre de missatges: 8113
Hello experts

Can anyone please confirm if the meaning here is: "Good morning! I've been looking for pickled pigs feet for two days, but it's not for sale anywhere. But now I found it! It will be "bogrács", stew over an open fire. The guests will arrive soon. Kiss! Pomaz 2013, P.O.B. 2."

CC: hungi_moncsi evahongrie

3 Octubre 2010 16:52

evahongrie
Nombre de missatges: 22
Hello Pias The translation is correct

3 Octubre 2010 17:09

pias
Nombre de missatges: 8113
Thanks a lot Eva

It seems Boroka is a very talented translator!

CC: evahongrie