Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Венгерский-Шведский - Jo rwggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek,...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ВенгерскийШведскийПольский

Категория Повседневность

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Jo rwggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek,...
Tекст
Добавлено Justyna1234
Язык, с которого нужно перевести: Венгерский

Jo reggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek, de sehol nem lehet kapni. Most talaltam! Lesz bogracs. Nemsoka jönnek a vendégek. Pusz! 2013 Pomaz,pf.2

Статус
God morgon! Jag har letat efter grisfötter i två dagar...
Перевод
Шведский

Перевод сделан boroka
Язык, на который нужно перевести: Шведский

God morgon! Jag har letat efter grisfötter i två dagar, men det säljs inte någonstans. Men nu hittade jag det! Det blir "bogrács", gryta över öppen eld. Snart kommer gästerna. Puss! Pomaz 2013, box 2.
Комментарии для переводчика
Sista meningen är en adress med postnummer och postbox.
Последнее изменение было внесено пользователем pias - 3 Октябрь 2010 17:09





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

3 Октябрь 2010 13:49

pias
Кол-во сообщений: 8113
Hello experts

Can anyone please confirm if the meaning here is: "Good morning! I've been looking for pickled pigs feet for two days, but it's not for sale anywhere. But now I found it! It will be "bogrács", stew over an open fire. The guests will arrive soon. Kiss! Pomaz 2013, P.O.B. 2."

CC: hungi_moncsi evahongrie

3 Октябрь 2010 16:52

evahongrie
Кол-во сообщений: 22
Hello Pias The translation is correct

3 Октябрь 2010 17:09

pias
Кол-во сообщений: 8113
Thanks a lot Eva

It seems Boroka is a very talented translator!

CC: evahongrie