Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Ungarisch-Schwedisch - Jo rwggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek,...

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: UngarischSchwedischPolnisch

Kategorie Tägliches Leben

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
Jo rwggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek,...
Text
Übermittelt von Justyna1234
Herkunftssprache: Ungarisch

Jo reggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek, de sehol nem lehet kapni. Most talaltam! Lesz bogracs. Nemsoka jönnek a vendégek. Pusz! 2013 Pomaz,pf.2

Titel
God morgon! Jag har letat efter grisfötter i två dagar...
Übersetzung
Schwedisch

Übersetzt von boroka
Zielsprache: Schwedisch

God morgon! Jag har letat efter grisfötter i två dagar, men det säljs inte någonstans. Men nu hittade jag det! Det blir "bogrács", gryta över öppen eld. Snart kommer gästerna. Puss! Pomaz 2013, box 2.
Bemerkungen zur Übersetzung
Sista meningen är en adress med postnummer och postbox.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von pias - 3 Oktober 2010 17:09





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

3 Oktober 2010 13:49

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Hello experts

Can anyone please confirm if the meaning here is: "Good morning! I've been looking for pickled pigs feet for two days, but it's not for sale anywhere. But now I found it! It will be "bogrács", stew over an open fire. The guests will arrive soon. Kiss! Pomaz 2013, P.O.B. 2."

CC: hungi_moncsi evahongrie

3 Oktober 2010 16:52

evahongrie
Anzahl der Beiträge: 22
Hello Pias The translation is correct

3 Oktober 2010 17:09

pias
Anzahl der Beiträge: 8113
Thanks a lot Eva

It seems Boroka is a very talented translator!

CC: evahongrie