Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 匈牙利语-瑞典语 - Jo rwggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek,...

当前状态翻译
本文可用以下语言: 匈牙利语瑞典语波兰语

讨论区 日常生活

本翻译"仅需意译"。
标题
Jo rwggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek,...
正文
提交 Justyna1234
源语言: 匈牙利语

Jo reggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek, de sehol nem lehet kapni. Most talaltam! Lesz bogracs. Nemsoka jönnek a vendégek. Pusz! 2013 Pomaz,pf.2

标题
God morgon! Jag har letat efter grisfötter i två dagar...
翻译
瑞典语

翻译 boroka
目的语言: 瑞典语

God morgon! Jag har letat efter grisfötter i två dagar, men det säljs inte någonstans. Men nu hittade jag det! Det blir "bogrács", gryta över öppen eld. Snart kommer gästerna. Puss! Pomaz 2013, box 2.
给这篇翻译加备注
Sista meningen är en adress med postnummer och postbox.
pias认可或编辑 - 2010年 十月 3日 17:09





最近发帖

作者
帖子

2010年 十月 3日 13:49

pias
文章总计: 8113
Hello experts

Can anyone please confirm if the meaning here is: "Good morning! I've been looking for pickled pigs feet for two days, but it's not for sale anywhere. But now I found it! It will be "bogrács", stew over an open fire. The guests will arrive soon. Kiss! Pomaz 2013, P.O.B. 2."

CC: hungi_moncsi evahongrie

2010年 十月 3日 16:52

evahongrie
文章总计: 22
Hello Pias The translation is correct

2010年 十月 3日 17:09

pias
文章总计: 8113
Thanks a lot Eva

It seems Boroka is a very talented translator!

CC: evahongrie