Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Ungherese-Svedese - Jo rwggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek,...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: UnghereseSvedesePolacco

Categoria Vita quotidiana

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Jo rwggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek,...
Testo
Aggiunto da Justyna1234
Lingua originale: Ungherese

Jo reggelt! Mar két napja diszno körmöt keresek, de sehol nem lehet kapni. Most talaltam! Lesz bogracs. Nemsoka jönnek a vendégek. Pusz! 2013 Pomaz,pf.2

Titolo
God morgon! Jag har letat efter grisfötter i två dagar...
Traduzione
Svedese

Tradotto da boroka
Lingua di destinazione: Svedese

God morgon! Jag har letat efter grisfötter i två dagar, men det säljs inte någonstans. Men nu hittade jag det! Det blir "bogrács", gryta över öppen eld. Snart kommer gästerna. Puss! Pomaz 2013, box 2.
Note sulla traduzione
Sista meningen är en adress med postnummer och postbox.
Ultima convalida o modifica di pias - 3 Ottobre 2010 17:09





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

3 Ottobre 2010 13:49

pias
Numero di messaggi: 8113
Hello experts

Can anyone please confirm if the meaning here is: "Good morning! I've been looking for pickled pigs feet for two days, but it's not for sale anywhere. But now I found it! It will be "bogrács", stew over an open fire. The guests will arrive soon. Kiss! Pomaz 2013, P.O.B. 2."

CC: hungi_moncsi evahongrie

3 Ottobre 2010 16:52

evahongrie
Numero di messaggi: 22
Hello Pias The translation is correct

3 Ottobre 2010 17:09

pias
Numero di messaggi: 8113
Thanks a lot Eva

It seems Boroka is a very talented translator!

CC: evahongrie