Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Dán-Szerb - Jeg mangler stadig lejlighed i Ã…rhus...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : DánAngolBulgárSzerb

Témakör Beszélgetés

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Jeg mangler stadig lejlighed i Ã…rhus...
Szöveg
Ajànlo masja88
Nyelvröl forditàs: Dán

Jeg mangler stadig lejlighed i Århus, stort set alt har interesse, jo større desto bedre ;) Skriv hvis du kender nogen eller hører noget?! :P

Cim
Traženje stana
Fordítás
Szerb

Forditva masja88 àltal
Forditando nyelve: Szerb

Još uvek mi je potreban mi je stan u Orhusu, skoro sve bi odgovaralo, što veći, to bolji. ;)
Piši ako poznaješ nekoga, ili čuješ nešto?! :P
Validated by maki_sindja - 29 Március 2011 01:33





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

30 Október 2010 14:41

itgiuliana
Hozzászólások száma: 55
Nedostaje deo "stort set alt har interesse" ili na engl. "almost everything can be interesting", sto bi se moglo prevesti: "skoro sve dolazi u obzir". Na primer....

10 November 2010 10:23

nevena-77
Hozzászólások száma: 121
Још увек ми је потребан стан у Орхусу, скоро све би одговарало...

17 November 2010 19:46

sanja1974
Hozzászólások száma: 7
STADIG = jos uvek
Tako da je ovoj recenici pravilan prevod. "jos uvek mi je potreban stan u Ã…rhusu, interesuje/zanima me skoro sve, sto je veci to bolje Pisi ako poznajes nekoga ili cujes nesto :P"

19 Január 2011 12:09

Bobana6
Hozzászólások száma: 45
Jos uvek mi je potreban stan u Ã…rhus, sve je od interesa, sto vece to bolje.
Pisi ako poznajes nekog, ili ako cujes nesto.

27 Január 2011 08:23

AALEKSIC
Hozzászólások száma: 20
Drugi deo prve recenice nije kompletan.

1 Február 2011 00:29

Vladimir.SR
Hozzászólások száma: 1
Potreban mi je stan u Orhusu, bilo gde. Što veći, to bolji Pišite ako poznajete nekog ili čujete nešto :P