Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kideni-Kisabia - Jeg mangler stadig lejlighed i Ã…rhus...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KideniKiingerezaKibulgeriKisabia

Category Chat

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Jeg mangler stadig lejlighed i Ã…rhus...
Nakala
Tafsiri iliombwa na masja88
Lugha ya kimaumbile: Kideni

Jeg mangler stadig lejlighed i Århus, stort set alt har interesse, jo større desto bedre ;) Skriv hvis du kender nogen eller hører noget?! :P

Kichwa
Traženje stana
Tafsiri
Kisabia

Ilitafsiriwa na masja88
Lugha inayolengwa: Kisabia

Još uvek mi je potreban mi je stan u Orhusu, skoro sve bi odgovaralo, što veći, to bolji. ;)
Piši ako poznaješ nekoga, ili čuješ nešto?! :P
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na maki_sindja - 29 Mechi 2011 01:33





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

30 Oktoba 2010 14:41

itgiuliana
Idadi ya ujumbe: 55
Nedostaje deo "stort set alt har interesse" ili na engl. "almost everything can be interesting", sto bi se moglo prevesti: "skoro sve dolazi u obzir". Na primer....

10 Novemba 2010 10:23

nevena-77
Idadi ya ujumbe: 121
Још увек ми је потребан стан у Орхусу, скоро све би одговарало...

17 Novemba 2010 19:46

sanja1974
Idadi ya ujumbe: 7
STADIG = jos uvek
Tako da je ovoj recenici pravilan prevod. "jos uvek mi je potreban stan u Ã…rhusu, interesuje/zanima me skoro sve, sto je veci to bolje Pisi ako poznajes nekoga ili cujes nesto :P"

19 Januari 2011 12:09

Bobana6
Idadi ya ujumbe: 45
Jos uvek mi je potreban stan u Ã…rhus, sve je od interesa, sto vece to bolje.
Pisi ako poznajes nekog, ili ako cujes nesto.

27 Januari 2011 08:23

AALEKSIC
Idadi ya ujumbe: 20
Drugi deo prve recenice nije kompletan.

1 Februari 2011 00:29

Vladimir.SR
Idadi ya ujumbe: 1
Potreban mi je stan u Orhusu, bilo gde. Što veći, to bolji Pišite ako poznajete nekog ili čujete nešto :P