Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Danska-Serbiska - Jeg mangler stadig lejlighed i Ã…rhus...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: DanskaEngelskaBulgariskaSerbiska

Kategori Chat

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Jeg mangler stadig lejlighed i Ã…rhus...
Text
Tillagd av masja88
Källspråk: Danska

Jeg mangler stadig lejlighed i Århus, stort set alt har interesse, jo større desto bedre ;) Skriv hvis du kender nogen eller hører noget?! :P

Titel
Traženje stana
Översättning
Serbiska

Översatt av masja88
Språket som det ska översättas till: Serbiska

Još uvek mi je potreban mi je stan u Orhusu, skoro sve bi odgovaralo, što veći, to bolji. ;)
Piši ako poznaješ nekoga, ili čuješ nešto?! :P
Senast granskad eller redigerad av maki_sindja - 29 Mars 2011 01:33





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 Oktober 2010 14:41

itgiuliana
Antal inlägg: 55
Nedostaje deo "stort set alt har interesse" ili na engl. "almost everything can be interesting", sto bi se moglo prevesti: "skoro sve dolazi u obzir". Na primer....

10 November 2010 10:23

nevena-77
Antal inlägg: 121
Још увек ми је потребан стан у Орхусу, скоро све би одговарало...

17 November 2010 19:46

sanja1974
Antal inlägg: 7
STADIG = jos uvek
Tako da je ovoj recenici pravilan prevod. "jos uvek mi je potreban stan u Ã…rhusu, interesuje/zanima me skoro sve, sto je veci to bolje Pisi ako poznajes nekoga ili cujes nesto :P"

19 Januari 2011 12:09

Bobana6
Antal inlägg: 45
Jos uvek mi je potreban stan u Ã…rhus, sve je od interesa, sto vece to bolje.
Pisi ako poznajes nekog, ili ako cujes nesto.

27 Januari 2011 08:23

AALEKSIC
Antal inlägg: 20
Drugi deo prve recenice nije kompletan.

1 Februari 2011 00:29

Vladimir.SR
Antal inlägg: 1
Potreban mi je stan u Orhusu, bilo gde. Što veći, to bolji Pišite ako poznajete nekog ili čujete nešto :P