Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Török-Spanyol - Hayatı inandığın gibi yaÅŸa!
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Hayatı inandığın gibi yaşa!
Szöveg
Ajànlo
aslımmm
Nyelvröl forditàs: Török
Hayatı inandığın gibi yaşa!
Cim
Vive la vida a tu manera
Fordítás
Spanyol
Forditva
sidar
àltal
Forditando nyelve: Spanyol
¡Vive la vida a tu manera!
Magyaràzat a forditàshoz
a tu manera= kendi tarzında demektir. Bu çeviri anlam bakımından yapılması istendiği için kelimelerin birebir çevirisini yapmak yerine cümlenin anlamına en yakın olarak düşündüğüm çeviriyi yaptım
Validated by
Isildur__
- 8 Augusztus 2011 13:26
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
26 Július 2011 14:53
Isildur__
Hozzászólások száma: 276
Hello Cheesecake
Can you please give me a bride here?
CC:
cheesecake
26 Július 2011 16:56
sidar
Hozzászólások száma: 3
hello
no entendi lo que quieres? puedes aclarar mas en que idioma quieres la traduccion?
26 Július 2011 20:26
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hola sidar,
El mensaje no era para ti sino para uno de nuestros expertos en turco.
No te preocupes
7 Augusztus 2011 14:53
Isildur__
Hozzászólások száma: 276
It seems Cheesecake is not available. Could you please give us a bride here? Thanks!
CC:
minuet
Sunnybebek
44hazal44
Bilge Ertan
handyy
7 Augusztus 2011 17:27
sidar
Hozzászólások száma: 3
esta vez me dices a mi? es que no entiendo bien como funciona este sitio
7 Augusztus 2011 17:40
Isildur__
Hozzászólások száma: 276
No, el mensaje es para los expertos en turco que aparecen al final de mi mensaje. En los pares de lenguas no comunes, les pedimos una traducción puente al inglés para ayudarnos con la evaluación
7 Augusztus 2011 21:42
Mesud2991
Hozzászólások száma: 1331
Here is the bridge:
Live life like you believe.
I chimed in but... I hope I could help you
8 Augusztus 2011 00:14
Bilge Ertan
Hozzászólások száma: 921
Hi Isildur__!
I am sorry I am a little bit late. I just want to add something to rollingmaster's bridge:
Live (your) life as you believe (the way it should be) !
Please tell me if there's something unclear