Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Ispanų - Hayatı inandığın gibi yaÅŸa!
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Hayatı inandığın gibi yaşa!
Tekstas
Pateikta
aslımmm
Originalo kalba: Turkų
Hayatı inandığın gibi yaşa!
Pavadinimas
Vive la vida a tu manera
Vertimas
Ispanų
Išvertė
sidar
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
¡Vive la vida a tu manera!
Pastabos apie vertimą
a tu manera= kendi tarzında demektir. Bu çeviri anlam bakımından yapılması istendiği için kelimelerin birebir çevirisini yapmak yerine cümlenin anlamına en yakın olarak düşündüğüm çeviriyi yaptım
Validated by
Isildur__
- 8 rugpjūtis 2011 13:26
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
26 liepa 2011 14:53
Isildur__
Žinučių kiekis: 276
Hello Cheesecake
Can you please give me a bride here?
CC:
cheesecake
26 liepa 2011 16:56
sidar
Žinučių kiekis: 3
hello
no entendi lo que quieres? puedes aclarar mas en que idioma quieres la traduccion?
26 liepa 2011 20:26
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hola sidar,
El mensaje no era para ti sino para uno de nuestros expertos en turco.
No te preocupes
7 rugpjūtis 2011 14:53
Isildur__
Žinučių kiekis: 276
It seems Cheesecake is not available. Could you please give us a bride here? Thanks!
CC:
minuet
Sunnybebek
44hazal44
Bilge Ertan
handyy
7 rugpjūtis 2011 17:27
sidar
Žinučių kiekis: 3
esta vez me dices a mi? es que no entiendo bien como funciona este sitio
7 rugpjūtis 2011 17:40
Isildur__
Žinučių kiekis: 276
No, el mensaje es para los expertos en turco que aparecen al final de mi mensaje. En los pares de lenguas no comunes, les pedimos una traducción puente al inglés para ayudarnos con la evaluación
7 rugpjūtis 2011 21:42
Mesud2991
Žinučių kiekis: 1331
Here is the bridge:
Live life like you believe.
I chimed in but... I hope I could help you
8 rugpjūtis 2011 00:14
Bilge Ertan
Žinučių kiekis: 921
Hi Isildur__!
I am sorry I am a little bit late. I just want to add something to rollingmaster's bridge:
Live (your) life as you believe (the way it should be) !
Please tell me if there's something unclear