Tercüme - Türkçe-İspanyolca - Hayatı inandığın gibi yaÅŸa! Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Cumle Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | Hayatı inandığın gibi yaÅŸa! | | Kaynak dil: Türkçe
Hayatı inandığın gibi yaşa!
|
|
| | Tercümeİspanyolca Çeviri sidar | Hedef dil: İspanyolca
¡Vive la vida a tu manera! | Çeviriyle ilgili açıklamalar | a tu manera= kendi tarzında demektir. Bu çeviri anlam bakımından yapılması istendiÄŸi için kelimelerin birebir çevirisini yapmak yerine cümlenin anlamına en yakın olarak düşündüğüm çeviriyi yaptım |
|
En son Isildur__ tarafından onaylandı - 8 Ağustos 2011 13:26
Son Gönderilen | | | | | 26 Temmuz 2011 14:53 | | | Hello Cheesecake
Can you please give me a bride here? CC: cheesecake | | | 26 Temmuz 2011 16:56 | | | hello
no entendi lo que quieres? puedes aclarar mas en que idioma quieres la traduccion? | | | 26 Temmuz 2011 20:26 | | | Hola sidar,
El mensaje no era para ti sino para uno de nuestros expertos en turco.
No te preocupes | | | 7 Ağustos 2011 14:53 | | | | | | 7 Ağustos 2011 17:27 | | | esta vez me dices a mi? es que no entiendo bien como funciona este sitio | | | 7 Ağustos 2011 17:40 | | | No, el mensaje es para los expertos en turco que aparecen al final de mi mensaje. En los pares de lenguas no comunes, les pedimos una traducción puente al inglés para ayudarnos con la evaluación | | | 7 Ağustos 2011 21:42 | | | Here is the bridge:
Live life like you believe.
I chimed in but... I hope I could help you | | | 8 Ağustos 2011 00:14 | | | Hi Isildur__!
I am sorry I am a little bit late. I just want to add something to rollingmaster's bridge:
Live (your) life as you believe (the way it should be) !
Please tell me if there's something unclear |
|
|