Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - özel kargolar...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Témakör üzlet / Munkàk

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
özel kargolar...
Szöveg
Ajànlo alexander29
Nyelvröl forditàs: Török

özel kargolar
uçağa,handling(yükleme-boşaltma)personeline,yanındaki diğer kargolara zarar verebilecek
nitelikteki kabulü,depolanması,uçağa yüklenişi açısından özel bir işlem gerektiren kargolara
özel kargo denilmektedir.bu nedenle bu tip kargoların kabulü esnasında dikkat edilecek hususlar
aşağıda açıklanmıştır.

Cim
special cargo
Fordítás
Angol

Forditva kafetzou àltal
Forditando nyelve: Angol

Special Cargo

Any cargo that might cause damage to the airplane, to the loading/unloading personnel, to other cargo placed near it, and which thus requires special handling when being received, stored, and/or loaded into the airplane is called "Special Cargo". For this reason, the details that must be paid attention to when this type of cargo is received are explained below.
Validated by lilian canale - 28 December 2011 11:54





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

24 December 2011 11:51

Mesud2991
Hozzászólások száma: 1331
to other cargo placed near it --> to the other cargos placed near it

24 December 2011 14:40

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
I think cargo is always plural.

24 December 2011 15:08

Mesud2991
Hozzászólások száma: 1331
What do you mean by "cargo is always plural"?

Cargo=singular
Cargos/Cargoes=plural

Do you mean every single 'cargo' mentioned in this text should be plural?

24 December 2011 17:34

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
Cargo is not countable in English. If you want something plural, it should be "shipments".

24 December 2011 18:09

Mesud2991
Hozzászólások száma: 1331
Thanks kafetzou. There is one more thing. Is "other cargo placed near it" grammatically correct? Shouldn't we put 'the'?

24 December 2011 18:21

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
It's grammatically correct because it's not specific.