Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - özel kargolar...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικά

Κατηγορία Επιχείρηση/Εργασίες

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
özel kargolar...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από alexander29
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

özel kargolar
uçağa,handling(yükleme-boşaltma)personeline,yanındaki diğer kargolara zarar verebilecek
nitelikteki kabulü,depolanması,uçağa yüklenişi açısından özel bir işlem gerektiren kargolara
özel kargo denilmektedir.bu nedenle bu tip kargoların kabulü esnasında dikkat edilecek hususlar
aşağıda açıklanmıştır.

τίτλος
special cargo
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από kafetzou
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Special Cargo

Any cargo that might cause damage to the airplane, to the loading/unloading personnel, to other cargo placed near it, and which thus requires special handling when being received, stored, and/or loaded into the airplane is called "Special Cargo". For this reason, the details that must be paid attention to when this type of cargo is received are explained below.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 28 Δεκέμβριος 2011 11:54





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

24 Δεκέμβριος 2011 11:51

Mesud2991
Αριθμός μηνυμάτων: 1331
to other cargo placed near it --> to the other cargos placed near it

24 Δεκέμβριος 2011 14:40

merdogan
Αριθμός μηνυμάτων: 3769
I think cargo is always plural.

24 Δεκέμβριος 2011 15:08

Mesud2991
Αριθμός μηνυμάτων: 1331
What do you mean by "cargo is always plural"?

Cargo=singular
Cargos/Cargoes=plural

Do you mean every single 'cargo' mentioned in this text should be plural?

24 Δεκέμβριος 2011 17:34

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Cargo is not countable in English. If you want something plural, it should be "shipments".

24 Δεκέμβριος 2011 18:09

Mesud2991
Αριθμός μηνυμάτων: 1331
Thanks kafetzou. There is one more thing. Is "other cargo placed near it" grammatically correct? Shouldn't we put 'the'?

24 Δεκέμβριος 2011 18:21

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
It's grammatically correct because it's not specific.