Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - özel kargolar...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: तुर्केलीअंग्रेजी

Category Business / Jobs

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
özel kargolar...
हरफ
alexander29द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली

özel kargolar
uçağa,handling(yükleme-boşaltma)personeline,yanındaki diğer kargolara zarar verebilecek
nitelikteki kabulü,depolanması,uçağa yüklenişi açısından özel bir işlem gerektiren kargolara
özel kargo denilmektedir.bu nedenle bu tip kargoların kabulü esnasında dikkat edilecek hususlar
aşağıda açıklanmıştır.

शीर्षक
special cargo
अनुबाद
अंग्रेजी

kafetzouद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी

Special Cargo

Any cargo that might cause damage to the airplane, to the loading/unloading personnel, to other cargo placed near it, and which thus requires special handling when being received, stored, and/or loaded into the airplane is called "Special Cargo". For this reason, the details that must be paid attention to when this type of cargo is received are explained below.
Validated by lilian canale - 2011年 डिसेम्बर 28日 11:54





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2011年 डिसेम्बर 24日 11:51

Mesud2991
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1331
to other cargo placed near it --> to the other cargos placed near it

2011年 डिसेम्बर 24日 14:40

merdogan
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 3769
I think cargo is always plural.

2011年 डिसेम्बर 24日 15:08

Mesud2991
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1331
What do you mean by "cargo is always plural"?

Cargo=singular
Cargos/Cargoes=plural

Do you mean every single 'cargo' mentioned in this text should be plural?

2011年 डिसेम्बर 24日 17:34

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
Cargo is not countable in English. If you want something plural, it should be "shipments".

2011年 डिसेम्बर 24日 18:09

Mesud2991
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1331
Thanks kafetzou. There is one more thing. Is "other cargo placed near it" grammatically correct? Shouldn't we put 'the'?

2011年 डिसेम्बर 24日 18:21

kafetzou
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 7963
It's grammatically correct because it's not specific.