Fordítás - Román-Angol - beznaVàrakozàs alatt Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör Kifejezés - Tanitàs Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | | | Nyelvröl forditàs: Román
1. Nu se afla pe acolo nici ţipenie de om. 2. N-a mişcat nici un deget ca să mă ajute. 3. Nimeni nu mişcă când vine şeful în inspecţie. 4. Nu e în stare să omoare nici o muscă. 5. Era o beznă de nu vedeai la un pas. | | |
|
| | | Forditando nyelve: Angol
1. There was no living soul there. 2. He didn't move a finger to help me. 3. No one moves when the boss comes inspecting. 4. He can't kill a fly. 5. It was so dark you couldn't see a foot before. |
|
Legutolsó üzenet | | | | | 24 Június 2012 17:09 | | FreyaHozzászólások száma: 1910 | In sentences 2 and 4 it isn't specified whether it's about a male or a female, there isn't any pronoun at the beginning, so it depends on the context. They are all different idioms, emphasis on darkness, emphasis on negation. |
|
|