Tłumaczenie - Rumuński-Angielski - beznaObecna pozycja Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Wyrażenie - Edukacja Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie". | | | Język źródłowy: Rumuński
1. Nu se afla pe acolo nici Å£ipenie de om. 2. N-a miÅŸcat nici un deget ca să mă ajute. 3. Nimeni nu miÅŸcă când vine ÅŸeful în inspecÅ£ie. 4. Nu e în stare să omoare nici o muscă. 5. Era o beznă de nu vedeai la un pas. | Uwagi na temat tłumaczenia | |
|
| | | Język docelowy: Angielski
1. There was no living soul there. 2. He didn't move a finger to help me. 3. No one moves when the boss comes inspecting. 4. He can't kill a fly. 5. It was so dark you couldn't see a foot before. |
|
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 2 Lipiec 2012 13:21
Ostatni Post | | | | | 24 Czerwiec 2012 17:09 | | | In sentences 2 and 4 it isn't specified whether it's about a male or a female, there isn't any pronoun at the beginning, so it depends on the context. They are all different idioms, emphasis on darkness, emphasis on negation. |
|
|