Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Francia - Congratulations! you are doing really great!
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Magyaràzatok - Jàtékok
Cim
Congratulations! you are doing really great!
Szöveg
Ajànlo
duhifat
Nyelvröl forditàs: Angol
Congratulations! you are doing really great!
Magyaràzat a forditàshoz
This is something to cheer up the player and let him know he is progressing really nicely in the game, and I would like to reward him/her.
Cim
Félicitations! Vous vous ...
Fordítás
Francia
Forditva
svajarova
àltal
Forditando nyelve: Francia
Félicitations! Vous vous débrouillez vraiment très bien!
Validated by
Francky5591
- 20 November 2012 09:38
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
19 November 2012 23:25
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Bonsoir svajarova
C'est déjà mieux que la traduction précédente, mais par contre c'est un peu trop élogieux. Pour exprimer l'idée de quelqu'un qui progresse vraiment très bien (donc n'a peut-être pas encore assimilé toutes les ficelles du jeu en question), dire qu'elle/il est "génial" est sans doute exagéré.
Je suggère : "Félicitations! Vous vous en tirez vraiment très bien!" ou "vous vous débrouillez vraiment très bien!" ou "vous vous débrouillez à merveille!" etc...
Dites-moi si cela vous convient, ensuite je modifie et je valide.
20 November 2012 08:37
svajarova
Hozzászólások száma: 48
Bonjour Francky,
Merci bien pour votre message. Oui, cela me convient:
"Vous vous débrouillez vraiment très bien!"