Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Francia-Brazíliai portugál - Ne m'attendez pas ce soir , vous savez combien...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : FranciaBrazíliai portugál

Témakör Napi élet - Napi élet

Cim
Ne m'attendez pas ce soir , vous savez combien...
Szöveg
Ajànlo Lu Gavazzi
Nyelvröl forditàs: Francia

Ne m'attendez pas ce soir , vous savez combien il m'en coûte, mais tant que je penserai à vous, cela sera supportable.
Magyaràzat a forditàshoz
<edit> "coute" with "coûte"; "penserais" with "penserai; "qu'il y a vous" with "à vous"</edit>

Cim
Não me espere esta noite, você sabe quanto...
Fordítás
Brazíliai portugál

Forditva sudastelaro àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál

Não me espere esta noite, você sabe quanto isto me custa, mas como estarei pensando você, será suportável.
Magyaràzat a forditàshoz
O "vous" aqui é duvidoso, porque poderia ser "você" ou "vocês" (Não me espere... / Não me esperem...)

Como parece ser uma declaração de afeto, o que se esperaria no singular é um "tu", não um formal "vous" ("Ne m'attends pas ce soir, tu sais combien il m'en coûte, mais tant que je penserai à toi, cela sera supportable").
Validated by lilian canale - 3 Augusztus 2015 21:00