Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - फ्रान्सेली-ब्राजिलियन पर्तुगिज - Ne m'attendez pas ce soir , vous savez combien...

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: फ्रान्सेलीब्राजिलियन पर्तुगिज

Category Daily life - Daily life

शीर्षक
Ne m'attendez pas ce soir , vous savez combien...
हरफ
Lu Gavazziद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: फ्रान्सेली

Ne m'attendez pas ce soir , vous savez combien il m'en coûte, mais tant que je penserai à vous, cela sera supportable.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
<edit> "coute" with "coûte"; "penserais" with "penserai; "qu'il y a vous" with "à vous"</edit>

शीर्षक
Não me espere esta noite, você sabe quanto...
अनुबाद
ब्राजिलियन पर्तुगिज

sudastelaroद्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

Não me espere esta noite, você sabe quanto isto me custa, mas como estarei pensando você, será suportável.
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
O "vous" aqui é duvidoso, porque poderia ser "você" ou "vocês" (Não me espere... / Não me esperem...)

Como parece ser uma declaração de afeto, o que se esperaria no singular é um "tu", não um formal "vous" ("Ne m'attends pas ce soir, tu sais combien il m'en coûte, mais tant que je penserai à toi, cela sera supportable").
Validated by lilian canale - 2015年 अगस्त 3日 21:00