Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Brazíliai portugál - - eu sei que vou te amar, port toda a minha...
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Gondolatok
Cim
- eu sei que vou te amar, port toda a minha...
Forditando szöveg
Ajànlo
kakal0001
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál
- eu sei que vou te amar, por toda a minha vida!
- minha mãe minha vida!
Edited by
Francky5591
- 14 Január 2007 19:50
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
14 Január 2007 16:15
Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
"port"toda a minha vida! c'est correct? guilon?
14 Január 2007 19:08
guilon
Hozzászólások száma: 1549
"POR toda a minha vida"
Il s'agit sûrement d'une petite faute de tape.