Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tekst oryginalny - Portugalski brazylijski - - eu sei que vou te amar, port toda a minha...
Obecna pozycja
Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Myśli
Tytuł
- eu sei que vou te amar, port toda a minha...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez
kakal0001
Język źródłowy: Portugalski brazylijski
- eu sei que vou te amar, por toda a minha vida!
- minha mãe minha vida!
Ostatnio edytowany przez
Francky5591
- 14 Styczeń 2007 19:50
Ostatni Post
Autor
Post
14 Styczeń 2007 16:15
Francky5591
Liczba postów: 12396
"port"toda a minha vida! c'est correct? guilon?
14 Styczeń 2007 19:08
guilon
Liczba postów: 1549
"POR toda a minha vida"
Il s'agit sûrement d'une petite faute de tape.