الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
نص أصلي - برتغالية برازيلية - - eu sei que vou te amar, port toda a minha...
حالة جارية
نص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
أفكار
عنوان
- eu sei que vou te amar, port toda a minha...
نص للترجمة
إقترحت من طرف
kakal0001
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
- eu sei que vou te amar, por toda a minha vida!
- minha mãe minha vida!
آخر تحرير من طرف
Francky5591
- 14 كانون الثاني 2007 19:50
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
14 كانون الثاني 2007 16:15
Francky5591
عدد الرسائل: 12396
"port"toda a minha vida! c'est correct? guilon?
14 كانون الثاني 2007 19:08
guilon
عدد الرسائل: 1549
"POR toda a minha vida"
Il s'agit sûrement d'une petite faute de tape.