Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригінальний текст - Португальська (Бразилія) - - eu sei que vou te amar, port toda a minha...
Поточний статус
Оригінальний текст
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Думки
Заголовок
- eu sei que vou te amar, port toda a minha...
Тексти для перекладу
Публікацію зроблено
kakal0001
Мова оригіналу: Португальська (Бразилія)
- eu sei que vou te amar, por toda a minha vida!
- minha mãe minha vida!
Відредаговано
Francky5591
- 14 Січня 2007 19:50
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
14 Січня 2007 16:15
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
"port"toda a minha vida! c'est correct? guilon?
14 Січня 2007 19:08
guilon
Кількість повідомлень: 1549
"POR toda a minha vida"
Il s'agit sûrement d'une petite faute de tape.