Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Francia-Görög - Bien agiter avant usage. Appuyer la pointe sur le...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Cim
Bien agiter avant usage. Appuyer la pointe sur le...
Szöveg
Ajànlo
tiftif
Nyelvröl forditàs: Francia
Bien agiter avant usage. Appuyer la pointe sur le papier. Presser. Bien refermer après usage. Tenir hors de portée des enfants. Ne pas avaler ni inhaler. Contient des solvants aliphatiques.
Cim
Aνακινήστε καλά...
Fordítás
Görög
Forditva
Direngal
àltal
Forditando nyelve: Görög
Aνακινήστε καλά Ï€Ïιν τη χÏήση. Toποθετήστε τη μÏτη της Ï€Îνας στο χαÏτί.ΠιÎστε. Κλείστε καλά
μετά τη χÏήση. ΚÏατάτε μακÏιά από παιδιά. Μην το
πίνετε ή εισπνÎετε. ΠεÏιÎχει αλειφατικοÏÏ‚ διαλÏτες.
Validated by
irini
- 18 Május 2007 19:35
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
16 Május 2007 13:11
irini
Hozzászólások száma: 849
Χμμμμ, γιατί εγώ νομίζω ότι λÎει "τοποθετήστε τη μÏτη (του διοÏθωτικοÏ
στο χαÏτί. ΠιÎστε". Î ÏÎπει να πιÎσουμε και τη μÏτη πάνω στο χαÏτί; Î ÎÏνω όπως βλÎπετε το Appuyer ως τοποθετώ, γÎÏνω.