Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Francuski-Grecki - Bien agiter avant usage. Appuyer la pointe sur le...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Tytuł
Bien agiter avant usage. Appuyer la pointe sur le...
Tekst
Wprowadzone przez
tiftif
Język źródłowy: Francuski
Bien agiter avant usage. Appuyer la pointe sur le papier. Presser. Bien refermer après usage. Tenir hors de portée des enfants. Ne pas avaler ni inhaler. Contient des solvants aliphatiques.
Tytuł
Aνακινήστε καλά...
Tłumaczenie
Grecki
Tłumaczone przez
Direngal
Język docelowy: Grecki
Aνακινήστε καλά Ï€Ïιν τη χÏήση. Toποθετήστε τη μÏτη της Ï€Îνας στο χαÏτί.ΠιÎστε. Κλείστε καλά
μετά τη χÏήση. ΚÏατάτε μακÏιά από παιδιά. Μην το
πίνετε ή εισπνÎετε. ΠεÏιÎχει αλειφατικοÏÏ‚ διαλÏτες.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
irini
- 18 Maj 2007 19:35
Ostatni Post
Autor
Post
16 Maj 2007 13:11
irini
Liczba postów: 849
Χμμμμ, γιατί εγώ νομίζω ότι λÎει "τοποθετήστε τη μÏτη (του διοÏθωτικοÏ
στο χαÏτί. ΠιÎστε". Î ÏÎπει να πιÎσουμε και τη μÏτη πάνω στο χαÏτί; Î ÎÏνω όπως βλÎπετε το Appuyer ως τοποθετώ, γÎÏνω.