Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Grčki - Bien agiter avant usage. Appuyer la pointe sur le...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiEngleskiGrčki

Naslov
Bien agiter avant usage. Appuyer la pointe sur le...
Tekst
Poslao tiftif
Izvorni jezik: Francuski

Bien agiter avant usage. Appuyer la pointe sur le papier. Presser. Bien refermer après usage. Tenir hors de portée des enfants. Ne pas avaler ni inhaler. Contient des solvants aliphatiques.

Naslov
Aνακινήστε καλά...
Prevođenje
Grčki

Preveo Direngal
Ciljni jezik: Grčki

Aνακινήστε καλά πριν τη χρήση. Toποθετήστε τη μύτη της πένας στο χαρτί.Πιέστε. Κλείστε καλά
μετά τη χρήση. Κρατάτε μακριά από παιδιά. Μην το
πίνετε ή εισπνέετε. Περιέχει αλειφατικούς διαλύτες.
Posljednji potvrdio i uredio irini - 18 svibanj 2007 19:35





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

16 svibanj 2007 13:11

irini
Broj poruka: 849
Χμμμμ, γιατί εγώ νομίζω ότι λέει "τοποθετήστε τη μύτη (του διορθωτικού στο χαρτί. Πιέστε". Πρέπει να πιέσουμε και τη μύτη πάνω στο χαρτί; Πέρνω όπως βλέπετε το Appuyer ως τοποθετώ, γέρνω.