Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Francés-Griego - Bien agiter avant usage. Appuyer la pointe sur le...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Título
Bien agiter avant usage. Appuyer la pointe sur le...
Texto
Propuesto por
tiftif
Idioma de origen: Francés
Bien agiter avant usage. Appuyer la pointe sur le papier. Presser. Bien refermer après usage. Tenir hors de portée des enfants. Ne pas avaler ni inhaler. Contient des solvants aliphatiques.
Título
Aνακινήστε καλά...
Traducción
Griego
Traducido por
Direngal
Idioma de destino: Griego
Aνακινήστε καλά Ï€Ïιν τη χÏήση. Toποθετήστε τη μÏτη της Ï€Îνας στο χαÏτί.ΠιÎστε. Κλείστε καλά
μετά τη χÏήση. ΚÏατάτε μακÏιά από παιδιά. Μην το
πίνετε ή εισπνÎετε. ΠεÏιÎχει αλειφατικοÏÏ‚ διαλÏτες.
Última validación o corrección por
irini
- 18 Mayo 2007 19:35
Último mensaje
Autor
Mensaje
16 Mayo 2007 13:11
irini
Cantidad de envíos: 849
Χμμμμ, γιατί εγώ νομίζω ότι λÎει "τοποθετήστε τη μÏτη (του διοÏθωτικοÏ
στο χαÏτί. ΠιÎστε". Î ÏÎπει να πιÎσουμε και τη μÏτη πάνω στο χαÏτί; Î ÎÏνω όπως βλÎπετε το Appuyer ως τοποθετώ, γÎÏνω.