Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Arab - Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me either.

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolArab

Témakör Beszélgetés - Napi élet

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me either.
Szöveg
Ajànlo 2sofy
Nyelvröl forditàs: Angol Forditva parisp àltal

Hi Safa. How are you? You do not come to msn, me neither. Because my internet connection expired. I rarely connect to internet. I've decided to write you an e-mail. I think we can communicate by e-mail. If you have a mobile phone I would send sms. It’s better if you have a mobile phone. Here are my mobile numbers: +90 000 000 00 00 +90 000 000 00 00
Take care, bye

Cim
أهلا صفاء. كيف حالك؟
Fordítás
Arab

Forditva elmota àltal
Forditando nyelve: Arab

أهلا صفاء. كيف حالك؟ أنت لا تتصلين على MSN, و لا أنا. لأن اشتراكي بالانترنت انتهت صلاحيته. نادرا ما اشبك على الانترنت. قررت أن اكتب لك بريد الكتروني. أظن اننا نستطيع التواصل عبر البريد الالكتروني. اذا كان لديك هاتف خلوي بعثت لك رسالة قصيرة. أفضل لو كان لديك هاتف خلوي. هاكِ أرقامي الخلوية: +9000000000 + 9000000000
رافقتك السلامة
وداعاً
Magyaràzat a forditàshoz
take care has been translated by meaning only
Validated by elmota - 10 Augusztus 2007 20:12