Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



31Fordítás - Német-Török - HAllo, es ist sehr schade, das du dich nicht...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : NémetAngolTörök

Témakör Levél / Email

Cim
HAllo, es ist sehr schade, das du dich nicht...
Szöveg
Ajànlo fumagalli
Nyelvröl forditàs: Német

HAllo,
was ist eigentlich los mit dir?
Es ist sehr schade, das du dich nicht mehr meldest und eine Freundschaft so zu ende geht.
Ich hätte zumindest erwartet, das du mir einen Grund mitteilst oder mir einfach sagst, das du
keine Freundschaft mehr möchtest. Das wäre ja ok. Ich denke mal, das kann ich schon erwarten.
Es wäre zumindest nach deinen Versprechen besser, als sich einfach nicht mehr zu melden.

Cim
Merhaba çok yazık ki...
Fordítás
Török

Forditva serba àltal
Forditando nyelve: Török

Merhaba,
Tam olarak sorunun nedir senin?
Artık hiç cevap vermemen ve bir arkadaşlığın böyle bitmesi çok yazık.
En azından sebebini söylemeni beklerdim, ya da sadece artık arkadaş olmayı istemediğini. Kabul edilebilirdi. Sanırım zannedebileceğim tek şey o.Verdiğin sözlerden sonra,en azından artık hiç cevap vermemekten daha iyi olabilirdi.
Validated by serba - 24 Augusztus 2007 10:55





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

24 Augusztus 2007 09:23

smy
Hozzászólások száma: 2481
"Bir arkadaşlığın böyle bitmesi ve artık hiç cevap vermemen çok yazık" yerine

"artık hiç cevap vermemen ve bir arkadaşlığın böyle bitmesi çok yazık"

ve

"Sanırım tahmin edebildiğim tek şey o" cümlesinde tahmin etmek yerine "beklemek" daha uygun olur