Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Orosz - Meaning

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolArabMagyarHorvátSpanyolTörökGörögBrazíliai portugálFinnEszperantóLeegyszerüsített kínaiKatalánDánOlaszNémetRománKínaiSvédSzlovákBulgárCsehHollandPortugálKoreaiJapánLengyelSzerbUkránOroszBoszniaiFeröeriÉsztLitvánBretonHéberNorvégKlingonIzlandiPerzsa nyelvAlbánHinduIndonézLitvánGruzAfrikaiÍrMalájVietnámiAzerbajdzsániMakedón
Kért forditàsok: NepálUrdu

Cim
Meaning
Szöveg
Ajànlo cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol

Does the target convey the meaning of the source?
Magyaràzat a forditàshoz
We are talking about a translation and its source text.

Cim
Смысл
Fordítás
Orosz

Forditva kedrov àltal
Forditando nyelve: Orosz

Передает ли перевод смысл первоисточника?
Validated by Melissenta - 26 Szeptember 2007 07:35





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

19 Szeptember 2007 08:54

Melissenta
Hozzászólások száma: 87
The translation is wrong! there are such linguistic notions in practice of translation as Target language and Source language. My variant is the following: Передает ли перевод смысл первоисточника?

CC: afkalin ramarren