Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Eszperantó - Meaning

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolArabMagyarHorvátSpanyolTörökGörögBrazíliai portugálFinnEszperantóLeegyszerüsített kínaiKatalánDánOlaszNémetRománKínaiSvédSzlovákBulgárCsehHollandPortugálKoreaiJapánLengyelSzerbUkránOroszBoszniaiFeröeriÉsztLitvánBretonHéberNorvégKlingonIzlandiPerzsa nyelvAlbánHinduIndonézLitvánGruzAfrikaiÍrMalájVietnámiAzerbajdzsániMakedón
Kért forditàsok: NepálUrdu

Cim
Meaning
Szöveg
Ajànlo cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol

Does the target convey the meaning of the source?
Magyaràzat a forditàshoz
We are talking about a translation and its source text.

Cim
Ĉu la celo kongruas kun la signifo de la fonto?
Fordítás
Eszperantó

Forditva goncin àltal
Forditando nyelve: Eszperantó

Ĉu la celo kongruas kun la signifo de la fonto?
4 Szeptember 2007 11:02





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

1 Március 2009 14:19

super-griek
Hozzászólások száma: 1
Chu ne pli bone: "Chu la traduko bone reprezentas la originalon?" ?