Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Angol-Arab - Translation-belonging-project

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AngolArabBulgárNémetLengyelTörökAlbánOlaszHollandPortugálOroszSpanyolRománHéberDánSvédJapánSzerbMagyarCsehFinnLitvánFranciaKatalánLeegyszerüsített kínaiEszperantóGörögKínaiHorvátNorvégKoreaiPerzsa nyelvSzlovákKurdAfrikaiThaiföldi
Kért forditàsok: ÍrKlingonNepálNewariUrduVietnámi

Témakör Mondat - Szàmitogépek / Internet

Cim
Translation-belonging-project
Szöveg
Ajànlo cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol

This translation belongs to the project %s

Cim
ترجمة-تخص-مشروع
Fordítás
Arab

Forditva marhaban àltal
Forditando nyelve: Arab

هذه الترجمة تخص المشروع %s
Validated by cucumis - 13 Október 2005 16:37





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

29 Szeptember 2005 13:01

ahmedhmd2000
Hozzászólások száma: 10
هذه الترجمة تتعلق بالمشروع s%

29 Szeptember 2005 21:13

marhaban
Hozzászólások száma: 279
أخي الكريم ahmedhmd2000
(تتعلق ، تخص) كلها مترادفات لمعنا واحــد تقريبا وهذا بفضل ما تزخر به لغة الضاد اللغة العربية.
أول شيء يراعى في الترجمة هو فهم المحتـــوى وعدم الخروج عن المعنى المقصود به لــلنص..
☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼
هذه الترجمة تخص المشروع %s
هذه الترجمة تتعلق بالمشروع s%
☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼☼


5 Október 2005 09:42

spasmul
Hozzászólások száma: 1
يضق خقهؤعك ىث رخك رثيثض حث ىثف