Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Arab-Svéd - Mashalla. Ana bahabak Hayatiii
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Mashalla. Ana bahabak Hayatiii
Szöveg
Ajànlo
Caamila
Nyelvröl forditàs: Arab
Mashalla. Ana bahabak Hayatiii
Cim
Guds vilja. Jag älskar dig, mitt liv.
Fordítás
Svéd
Forditva
pias
àltal
Forditando nyelve: Svéd
Guds vilja. Jag älskar dig, mitt liv.
Validated by
pias
- 3 December 2007 08:01
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
2 December 2007 13:38
Polio1
Hozzászólások száma: 51
"Guds vilja." is a DIRECT translation of "God's will."
2 December 2007 18:11
pias
Hozzászólások száma: 8114
Yes Polio1, but do you see any wrong in it?
CC:
Polio1