Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Englanti - Doppino telefonico

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEnglanti

Kategoria Tietokoneet / Internet

Otsikko
Doppino telefonico
Teksti
Lähettäjä liguria
Alkuperäinen kieli: Italia

Doppino telefonico
Huomioita käännöksestä
Si tratta di un termine tecnico importante che non trovo sui vocabolari, da tradurre in inglese americano.

Otsikko
Twisted pair
Käännös
Englanti

Kääntäjä hitchcock
Kohdekieli: Englanti

Twisted pair
Huomioita käännöksestä
http://en.wikipedia.org/wiki/Twisted_pair

acredito que seja isto...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 23 Joulukuu 2007 20:15





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

25 Joulukuu 2007 19:00

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I don't think this is right - on the Italian wikipedia page for "doppino telefonico", it says:

"Tipicamente il doppino è costituito da una coppia di conduttori ritorti (twisted pair) mediante un processo di binatura."

That means that "twisted pair" = "conduttori ritorti", not "doppino telefonico".

CC: dramati Xini

25 Joulukuu 2007 19:11

Xini
Viestien lukumäärä: 1655
Yes. did you notice, there is a German page for that wikipedia entry, if that can help you, but not in english.

25 Joulukuu 2007 19:13

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
Yes - I looked at the German page. So do you think this translation is OK then, Xini?

25 Joulukuu 2007 19:27

Xini
Viestien lukumäärä: 1655
Surely not!

25 Joulukuu 2007 20:32

Una Smith
Viestien lukumäärä: 429
It is "twisted pair cable".