Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Bulgaria - prevod

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaBulgariaRuotsi

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
prevod
Teksti
Lähettäjä starsgirl
Alkuperäinen kieli: Ranska

Louis Leroux.II n'est pas nouveau.II y a plus de cent ans, en 1896 un coureur est mort pendant la course Bordeaux - Paris. II prenait de la morphine pour ne plus sertir la douleur. Les sportifs de haut niveau ont toujours pris des produits pour ameliorer leurs performances.

Otsikko
превод
Käännös
Bulgaria

Kääntäjä arcobaleno
Kohdekieli: Bulgaria

Луи Лерой II не е наш съвременник. Минали са повече от 100г откакто през 1896г, умира по време на пробега Бордо- Париж. Той е взимал морфин, за да не изпитва повече болки. Спортистите от висока класа са взимали винаги продукти, чрез които да повишат (подобрят) своите показатели.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ViaLuminosa - 25 Helmikuu 2008 18:50