Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Romania-Englanti - ÃŽmi pare foarte rău pentru ce s-a întâmplat în...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaEnglanti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Îmi pare foarte rău pentru ce s-a întâmplat în...
Teksti
Lähettäjä mconstantin_gm
Alkuperäinen kieli: Romania

Îmi pare foarte rău pentru ce s-a întâmplat în seara aceea şi aş dori să nu fii supărat pe mine.
Nu ştiu de ce, dar mă gândesc la tine în fiecare zi. Sper să poţi veni în vizită în România - poate o vizită particulară - şi nu o să-ţi pară rău.
Îmi doresc foarte mult să te văd.
Mi-e dor de tine, îţi vine să crezi!
Huomioita käännöksestä
Edited with diacritics/Freya

Otsikko
I am very sorry about what happened......
Käännös
Englanti

Kääntäjä azitrad
Kohdekieli: Englanti

I am very sorry about what happened that evening and I wish you weren't mad at me.
I don't know why, but I am thinking about you every day. I hope you can come to visit (me) in Romania - maybe even a private visit - you won't be sorry.
I very much wish to see you.
I miss you, can you believe it?
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 10 Maaliskuu 2008 02:13