Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Italia - "A carne morre, mas a alma sobrevive"

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliRanskaItaliaEnglantiLatinaKreikkaArabia

Kategoria Lause

Otsikko
"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Teksti
Lähettäjä Kayo Perez
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

"A carne morre, mas a alma sobrevive"
Huomioita käännöksestä
Bom essa frase é uma frase para uma tatuagem que significa muito para mim, a carne q eu digo é o corpo humano,e a alma é o espirito(alma).
Francês da França
Ingles americano
Grato

Kayo

Otsikko
"La carne muore, ma l'anima sopravvive"
Käännös
Italia

Kääntäjä italo07
Kohdekieli: Italia

"La carne muore, ma l'anima sopravvive"
Huomioita käännöksestä
ou: "Il corpo muore, ma l'anima sopravvive"
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut ali84 - 4 Toukokuu 2008 21:18