Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Romania - Legenda

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RomaniaRanskaEnglanti

Otsikko
Legenda
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä Simionescu Andreea
Alkuperäinen kieli: Romania

Ceas datare.
Semnalizare funcţionare pompă vid preliminar.
Comandă transformator degazare.
Prezenţă înaltă tensiune.
Kilovoltmetru.
Miliampermetru.
Contactor comandă motor pompă vid preliminar.
Contactor comandă transformator degazare.
Rezistenţe balast
Huomioita käännöksestä
Este legenda unei schite electrice. As dori o traducere in engleza britanica si in franceza vorbita in Franta.
Viimeksi toimittanut azitrad - 13 Elokuu 2008 14:24





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Elokuu 2008 14:23

MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285
Isolated words, and again, I think they can't be easily found in a dictionary.

CC: Francky5591 iepurica

13 Elokuu 2008 14:45

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
Thanks for the notification Mădălina!

These words, even if verbs are at the infinitive, seem to make kind of sentences explaining how to proceed in order to set some electricity installation on, so I personaly would agree to let it be translated, as it must not be that obvious to do it using a simple dictionary.

What do you think iepurica and/or azitrad?

CC: azitrad iepurica

13 Elokuu 2008 14:52

azitrad
Viestien lukumäärä: 970
Actually, I already translated them into English...
I also think they are quite hard to find... It happens that I'm "specialized" in technical translations, and I have a "thick" bibliography


13 Elokuu 2008 15:46

MÃ¥ddie
Viestien lukumäärä: 1285
Thank you both!!!

13 Elokuu 2008 19:06

iepurica
Viestien lukumäärä: 2102
I agree with Andreea and Francky.