Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Ranska - Tu es mariée. Mais pourquoi es-tu ...
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Puhe
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Tu es mariée. Mais pourquoi es-tu ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
Svtka
Alkuperäinen kieli: Ranska
Tu es mariée. Mais pourquoi es-tu triste? Tu es malheureuse avec ton mari?
Huomioita käännöksestä
Edits done according to gamine's proposal /pias 081031.
Original: "tu ais marié..mais pour quoi tu est triste.tu ais malheureuse avec ton marie."
<edit> "marié" (male gender) with "mariée" (female gender)</edit> (10/31/francky)
Viimeksi toimittanut
Francky5591
- 31 Lokakuu 2008 13:27
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
1 Marraskuu 2008 20:41
JulyWinter
Viestien lukumäärä: 4
Ñ‚Ñ‹ замужем.но почему Ñ‚Ñ‹ груÑтна?тебе плохо Ñ Ñ‚Ð²Ð¾Ð¸Ð¼ мужем?