Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Venäjä - Merhaba ben ümit. Bakü de doÄŸmuÅŸum, 3 yaşımdan...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiVenäjä

Kategoria Ilmaisu - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Merhaba ben ümit. Bakü de doğmuşum, 3 yaşımdan...
Teksti
Lähettäjä sacramentox
Alkuperäinen kieli: Turkki

Merhaba ben ümit. Bakü de doğmuşum, 3 yaşımda istanbul'a taşınmışız ve artık burada yaşıyoruz. Türkçeyi iyi biliyorum, azerice ve rusçayı da biraz biliyorum...
Huomioita käännöksestä
kısa bi öz gecmiş yazmak istiyordum yardımcı olursanız sevinirim...

Otsikko
Здравствуйте...
Käännös
Venäjä

Kääntäjä Sunnybebek
Kohdekieli: Venäjä

Здравствуй(те), меня зовут Умит. Я родился в Баку, когда мне было три года, мы переехали в Стамбул и теперь живем здесь. Я хорошо знаю Турецкий язык и немного говорю по-русски и по-азербайджански...
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut RainnSaw - 14 Maaliskuu 2009 23:35





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

13 Maaliskuu 2009 18:13

Sevdalinka
Viestien lukumäärä: 70
...когда мне было 3 года мы переехали в Стамбул...