Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Ruotsi - C'è il silenzio prima della ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaEnglantiRuotsiTurkkiKreikka

Kategoria Jokapäiväinen elämä

Otsikko
C'è il silenzio prima della ...
Teksti
Lähettäjä HELEN77
Alkuperäinen kieli: Italia

C'è il silenzio prima della tempesta
Huomioita käännöksestä
inghilterra

Otsikko
Där är tystnad före stormen
Käännös
Ruotsi

Kääntäjä lilian canale
Kohdekieli: Ruotsi

Där är tystnad före stormen.
Huomioita käännöksestä
Alt: "Tystnaden före stormen", "Lugnet före stormen".
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 21 Toukokuu 2009 10:17





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

19 Toukokuu 2009 22:03

pias
Viestien lukumäärä: 8113
Lilian,
jag korr. "Det finns .." --> "Där är ..."