Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Latina-Englanti - Hagios Ho Theos, Sanctus Deus. Hagios Ischyros,...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: LatinaEnglantiPuola

Kategoria Puhe - Taiteet / Luominen / Mielikuvitus

Otsikko
Hagios Ho Theos, Sanctus Deus. Hagios Ischyros,...
Teksti
Lähettäjä Olion
Alkuperäinen kieli: Latina

"Hagios Ho Theos", Sanctus Deus.
"Hagios Ischyros", Sanctus Fortis.
Deus, Judica Me...
Ut Quid, Domine, Recessisti Longe?
Judica Me... Perinde ac cadaver...
Huomioita käännöksestä
What is between "quotation marks" is not to be translated, please just leave it as it is, thank you.

Otsikko
"Hagios Ho Theos", Holy God...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Aneta B.
Kohdekieli: Englanti

"Hagios Ho Theos", Holy God.
"Hagios Ischyros", Holy Powerful.
God, judge me...
Why, Lord, did you recede so much?
Judge me... just like a dead person.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 26 Joulukuu 2009 11:16