Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Brasilianportugali - Devemos viver em paz para morrer em ...
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Lause
Otsikko
Devemos viver em paz para morrer em ...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
lblima
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Devemos viver em paz para morrer em paz.
28 Maaliskuu 2010 16:00
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
28 Maaliskuu 2010 12:56
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
Iblima,
[4]
NÃO TRADUZIMOS UMA ÚNICA PALAVRA OU PALAVRAS ISOLADAS
. O Cucumis.org
não é um dicionário
e não aceitará pedidos de tradução de uma única palavra ou de palavras isoladas que não formem uma frase completa com ao menos
um verbo conjugado
.
Por favor adicione um verbo
conjugado
, por exemplo:
"
Devemos
viver em paz para morrer em paz."
3 Heinäkuu 2010 19:39
Efylove
Viestien lukumäärä: 1015
Hi Lily!
Another bridge here?
Thanks thanks thanks!
3 Heinäkuu 2010 21:42
lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
"We must live in peace (in order) to die in peace"