Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Alkuperäinen teksti - Tanska - Jeg er hvad jeg er pÃ¥ trods af dig, ikke pÃ¥ grund...
Tämänhetkinen tilanne
Alkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Ilmaisu - Koti / Perhe
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Jeg er hvad jeg er på trods af dig, ikke på grund...
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä
Triard
Alkuperäinen kieli: Tanska
Jeg er hvad jeg er på trods af dig, ikke på grund af dig
2 Heinäkuu 2011 23:42
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
4 Heinäkuu 2011 10:06
gamine
Viestien lukumäärä: 4611
Bridge to our latin experts:
'I am what I am, in spite of you, not because of you'.
CC:
Efylove
Aneta B.
4 Heinäkuu 2011 11:29
Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Thanks a lot, dear!
4 Heinäkuu 2011 14:40
gamine
Viestien lukumäärä: 4611