Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Aylar sonra eski sevgilinizden gelen, “Nasılsın?”...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Puhe - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Aylar sonra eski sevgilinizden gelen, “Nasılsın?”...
Teksti
Lähettäjä lennoxlewis
Alkuperäinen kieli: Turkki

Aylar sonra eski sevgilinizden gelen,
“Nasılsın?” Mesajıyla umutlanmayın,
Çünkü;
Her katil merak eder vurduğu kişinin ölüp ölmediğini...

Otsikko
Don't become hopeful hope with the message...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Mesud2991
Kohdekieli: Englanti

Don't get your hopes up about the message "How are you?" from your ex after months because every killer wonders whether the person s/he shot is dead or not.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 2 Tammikuu 2012 21:20





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Tammikuu 2012 21:19

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
original translation:

Don't become hopeful with the message "how are you" from your ex after months because every killer wonders whether the person s/he shot was dead.