Käännös - Englanti-Italia - BreakingviewsTämänhetkinen tilanne Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria Sanomalehdet - Liiketoiminta / Työpaikat | | | Alkuperäinen kieli: Englanti
Breakingviews | | newspaper's headline - article about an italian banking merger-
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | KäännösItalia Kääntäjä apple | Kohdekieli: Italia
Ultime di economia | | Sulla falsariga di -ultime di cronaca- o -ultime di borsa-, però in questo caso non si tratta solo di borsa , ma di economia, di mercato in generale.
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut pias - 27 Joulukuu 2010 08:52
|