Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - OlabildiÄŸinin en hızlısından ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiPortugali

Kategoria Kirje / Sähköposti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Olabildiğinin en hızlısından ...
Teksti
Lähettäjä katephiva
Alkuperäinen kieli: Turkki

Olabildiğinin en hızlısından ... Ve bunun sosyalizmle geleceğine inancım sonsuz. Bu sebeple dünya için komünizm istiyorum. Eşitlik ve özgürlülük. Ancak tüm bunların insani yollardan, yavaşsın olmasını istiyorum. Kimse ölmesin öldürülmesin ...
Kendime gelince; Ailemden kimseyi ve kendimi genç yaşta bir sağlık sorunu, hastalık sebebiyle kaybetmek istemiyorum.

Otsikko
As quickly as it can be ...
Käännös
Englanti

Kääntäjä kafetzou
Kohdekieli: Englanti

As quickly as it can be ... And my belief that this will come with Socialism is infinite. That is why I would like Communism for the world. Equality and freedom. But I'd like all of these things to be done in a humanistic way, slowly. I don't want anyone to die or be killed ...
As to myself, I don't want anyone in my family nor myself to die at a young age because of a health problem or illness.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Chantal - 17 Toukokuu 2007 07:03